Inhalt
Vollzeitstelle (Home Office, DACH)
Start: 1. Juni 2023 oder nach Abschluss des Bewerbungsprozesses.
Wir suchen eine(n) neue(n) Mitarbeiter(in) für die Bereiche Marketing und Lokalisierung! Die Anforderungen und das Aufgabenprofil wollen wir in dieser Ausschreibung recht allgemein halten. Es ist weitaus wichtiger, dass der oder die Kandidat(in) intelligent, lernbereit, flexibel und belastbar ist.
Wenn folgendes auf Sie zutrifft, freuen wir uns über Ihre Bewerbung:
- Sie können sich hervorragend und routiniert in verschiedenen Stilen schriftlich auf Deutsch ausdrücken und können sowohl theologische Inhalten kommunizieren als auch überzeugende Texte zur Vermarktung schreiben.
- Sie haben hervorragende Englischkenntnisse in Wort und Schrift, auch in theologischem Englisch. Idealerweise haben Sie schon Erfahrung als Übersetzer(in) und produzieren dabei flüssiges, natürliches Deutsch.
- Sie haben ein gutes Arbeitsverständnis der biblischen Ursprachen und können beispielsweise mit Routine einen Bibeltext exegesieren.
- Sie finden fehlende Kommas und doppelte Leerzeichen, und es stört Sie, wenn Wörter wie „lehren“ oder „(jemanden) kosten“ mit dem falschen Fall benutzt werden: Sie haben eine Begabung fürs Lektorat.
- Sie arbeiten effizient mit moderner Software-Technik und sind darüber hinaus bereit, mehrmals pro Woche auch abends verfügbar zu sein (abgesehen davon lässt sich die Arbeitszeit recht frei einteilen).
Wie gesagt: Die Ausschreibung ist absichtlich recht allgemein gehalten, weil wir vordergründig nach der bestmöglichen Verstärkung für unser Team suchen. Wir glauben: Texten, Lokalisierung, Marketing lassen sich notfalls auch im Job lernen, wenn die oben genannten Grundvoraussetzungen stimmen.
Im Home Office teilen Sie sich Ihre Arbeitszeiten weitgehend selbst ein und führen Ihre Aufgaben proaktiv und mit viel Eigenverantwortung aus. Dafür sind Sie bereit, mehrmals die Woche am Abend an Meetings mit internationalen Kollegen teilzunehmen, selten auch spät abends. Bei uns erwartet Sie ein offenes und herzliches Umfeld, in dem jeder Einzelne zählt und es ständig neue Herausforderungen gibt.
Vollständiges Aufgabenprofil
Einige Aufgabenbereiche im deutschen Logos-Team werden gerade neu priorisiert und ggfs. neu vergeben. Möglichst viele der folgenden Aufgabenbereiche sollte der/die geeignete Bewerber(in) ganz oder teilweise übernehmen können:
- Verfassen oder Lektorat von Marketing-Texten wie Newsletter-E-Mails, Produktbeschreibungen, Blogposts, Social-Media-Posts
- Übersetzung aus dem Englischen:
- Theologische Fachtexte, aber auch devotionales und exegetisches Material
- Übersetzung und Pflege der Software-Dokumentation
- Exegetische und theologische Datensätze
- Software- und App-Lokalisierung:
- Eindeutschung der Benutzeroberfläche der Logos-Apps
- Software-Testing und Kommunikation mit Entwicklern
- Lektorat und Koordination der Veröffentlichung entsprechender Übersetzungen.
- Ggfs. Koordination externer Übersetzer und Vertragspartner.
Vollständiges Anforderungsprofil
- Hervorragende Kenntnisse des theologischen Englisch (schriftlich).
- Gute Englischkenntnisse zur mündlichen Verständigung mit Kollegen aus anderen Abteilungen.
- Gute Kenntnisse der biblischen Ursprachen Griechisch und Hebräisch.
- Kandidat(in) kann orthographisch und stilistisch druckreife, geschliffene Texte abliefern. Dazu gehören sichere Rechtschreibung und Zeichensetzung sowie ein aufmerksames Auge für Tippfehler und stilistisch verbesserungsbedürftige Formulierungen.
- Kandidat(in) sollte keine Scheu vor Übersetzungsplattformen (v.a. Crowdin) und bspw. marketing-spezifischer Software, XML-Dateien und dem Umgang mit Github haben (keine Kenntnisse vorausgesetzt).
- Die Fähigkeit und Bereitschaft, eine größere Zahl von Projekten gleichzeitig im Blick zu haben und nach Wichtigkeit zu priorisieren.
- Die Fähigkeit und Bereitschaft, vergleichsweise komplexe Projekte zu koordinieren, deren Abläufe und Anforderungen zum Teil selbst oder mit Kollegen von Grund herauf erarbeitet werden müssen.
Dabei werden wir Bewerber vorziehen, die in einigen der folgenden Bereiche punkten können:
- Schriftliche Veröffentlichungen
- Erfahrung als Übersetzer(in)
- Abgeschlossenes Theologie- oder fachnahes Studium, insbesondere mit biblischen oder sprachlichen Schwerpunkten
- Erfahrung mit Marketing-Texten
Bewerbung
Bitte senden Sie Ihre Bewerbung an deutsch@logos.com. Reichen Sie bitte zwei thematisch relevante Schreibproben ein (z.B. Blogposts, Zeitschriftenartikel oder eigens angefertigte Texte) und bereiten Sie Referenzen vor.
Als Start peilen wir den 1. Juni 2023 an, bzw. einen zeitnahen Termin nach Abschluss des Bewerbungsverfahrens. Der Bewerbungsprozess wird erfahrungsgemäß einige Monate in Anspruch nehmen. Im Rahmen des Verfahrens werden Sie mindestens ein Bewerbungsgespräch auf Englisch führen müssen. Wir werden Ihre Arbeit zudem mit einigen praktischen Beispielen testen, die in einigen Stunden zu bewältigen sein sollten. Wir können leider keine Kandidaten berücksichtigen, die nicht innerhalb einiger Monate verfügbar sind.