Nähe zum Urtext bei gleichzeitig gut lesbarer Sprache? Eine Aufgabenstellung, die nicht neu erscheint. Kommt allerdings die Ausschöpfung der digitalen Möglichkeiten hinzu, so ist dies eine besondere Herausforderung. Eine Herausforderung, die die aktuelle BasisBibel mit Logos zusammen hervorragend meistert. Doch wie sieht dies ganz konkret aus?
Inhalt
1. Ist die BasisBibel näher am Urtext?
Brauchen wir noch eine moderne Übersetzung? Wir denken schon. Zugegeben, die Gute Nachricht oder die Hoffnung für alle sind bspw. als gut lesbare, aktuelle Bibelausgaben bekannt und begehrt. Durch zusätzliche erklärende Informationen für den Leser sind sie ausführlicher als „wörtliche“ Übersetzungen, allerdings mit einem gewissen Interpretationsframework. Hin und wieder fließen auch Vorabinterpretationen der Übersetzenden in die Ausgaben mit ein.
Die BasisBibel geht einen anderen Weg. Einzelne erklärungsbedürftige Begriffe werden farblich hervorgehoben und am Rand der Ausgabe bzw. als Anmerkung in Logos erklärt. Begriffe, deren Bedeutung modernen Lesern nicht automatisch bekannt sind, bleiben so beibehalten. Durch diese Herangehensweise ist die BasisBibel näher am Urtext als andere moderne Übersetzungen.
2. Ist die BasisBibel gut lesbar?
Kurze, prägnante Sätze prägen das Schriftbild. 16 Wörter galten in der Richtschnur der Übersetzer als Maximum. Auch werden keine verschachtelten Sätze gebraucht, nur jeweils ein Hauptsatz und ein Nebensatz. Das entspricht den Lesegewohnheiten, wie wir sie aus neuen Medien gewohnt sind. Tatsächlich ist die BasisBibel die erste Übersetzung, die schon in der Übersetzung die Anforderungen digitalen Lesens berücksichtigt. Sie ist, könnte man sagen, prädestiniert, als digitale Version genutzt zu werden.
Bestimmte Ausgaben, wie die komfortabel genannte Druckversion, aber auch schon die bekannte digitale Ausgabe der BasisBibel NT & Psalmen, sind gesetzt wie ein Gedicht. Jede Zeile bildet eine Sinneinheit. So fällt das Lesen, Studieren oder gar Auswendiglernen besonders leicht.
Auch die Erklärungen sind einfach und verständlich gehalten. Viellesern werden sie sich schnell im Bewusstsein verankern und das Hintergrundwissen stetig erweitern.
3. Sind die Vorteile der BasisBibel nur digital?
Von Anfang an war klar, dass die BasisBibel eine digitale Übersetzung wird. Und so finden sich in der digitalen Ausgabe an vielen Stellen Hyperlinks auf ausführliche Sacherklärungen. Diese werden mit einem Klick direkt angesteuert. In der etwas gekürzten Print-Version dagegen sind diese Anmerkungen ans Ende des Buches gerutscht. Landkarten, Abbildungen und Fotos sind als weitere Hilfen vorhanden.
Tipp: Der ursprüngliche Autor dieses Beitrags hat auch ein YouTube-Video zur BasisBibel veröffentlicht. Darin erklärt er, warum diese Bibel besonders für Einsteiger sehr gut geeignet ist.
https://www.youtube.com/watch?v=1BSmqYqEBic?utm_source=deutsch.logos.com/&utm_medium=blog&utm_content=basisbibelblog&utm_campaign=de_basisbibel
Fazit: Die BasisBibel ist ein preiswertes „Must-have“ in Logos
Seit mehreren Jahren verwenden Gemeinden die BasisBibel erfolgreich in der Arbeit mit Jugendlichen und auch persönlich. Endlich ist die Gesamtausgabe auch bei Logos in greifbarer Nähe. Eine sehr willkommene Hilfe beim alltäglichen Umgang mit der Schrift.
Die Mischung aus Nähe zum Urtext und einer einfachen sprachlichen Verständlichkeit macht die BasisBibel zu einer idealen Arbeitsbibel für die ganze Gemeinde. In vielen Gottesdiensten wird mittlerweile fast wöchentlich aus der neuen BasisBibel gelesen.
Diese Bibelausgabe entfaltet nun ihr volles Potenzial, in der Zusammenarbeit mit dem großen Funktionsumfang der Logos-Bibliothek.
Aus zwei Gründen lohnt es sich, jetzt eine Vorbestellung aufzugeben:
- Die Vorbestellung (mit 20 % Rabatt) endet Ende April.
- Wer bereits die vorhandene Logos-Version mit NT und Psalmen besitzt, erhält nach Abwicklung der Bestellung 50 % des Kaufpreises als Logos-Guthaben.