Inhalt
Die Entwicklung von Bibelsoftware
Ich erinnere mich noch genau an den Tag, an dem ich in meinem Theologiestudium die SESB (eine Vorgängerversion von LOGOS) auf meinem Computer installierte. Plötzlich konnte ich mit wenigen Mausklicks mögliche deutsche Übersetzungen einer Bibelstelle im Urtext anzeigen. Endlich war es möglich, Textpassagen aus dem Neste-Aland oder der Biblica Hebraica Stuttargensia in eine Hausarbeit zu kopieren. Ich konnte mir parallel zum Urtext eine deutsche Übersetzung ansehen.
Durch die Lemmasuche erübrigte sich die Arbeit mit Konkordanzen fast völlig. Die Zeit der Suche in textkritischen Apparaten verkürzte sich rapide. Die Software war leider nicht günstig gewesen, jeder einzelne Cent hatte sich aber definitiv gelohnt.
Bibelschüler und Studenten stellen oft nicht die finanzstärkste Gruppe dar. Für sie und alle anderen Mitglieder mit wissenschaftlichen Ansprüchen gibt es nun endlich die Möglichkeit, LOGOS mit den wesentlichen Texten und Funktionen für unter 200 Euro zu bekommen. In diesem Beitrag wollen wir entdecken, wie eine derartige LOGOS Bibliothek so günstig zu bekommen ist und welche Möglichkeiten sich durch weitere LOGOS Anschaffungen für den geistlichen Dienst ergeben.
Die Kernsoftware ist kostenlos
Für die eigentliche Software von LOGOS zahle ich nichts. Die Grundversion, der “Softwarekern”, wird kostenlos zur Verfügung gestellt. Auch Updates des Softwarekerns erhalte ich kostenlos. Wenn ich mich für den Newsletter anmelde, bekomme ich das deutsche Logos Basic mit einer ganzen Reihe von Inhalten. Dafür zahle ich keinen Cent.
Unter anderem erhalte ich dann die Lutherübersetzung von 1912 und die Elberfelder Übersetzung von 1905. Das sind zwei bewährte und gute Übersetzungen, die für die erste Arbeit vollkommen ausreichen. Meine jahrelange Erfahrung im Gemeindealltag zeigt übrigens, dass diese Übersetzungen nicht selten anzutreffen sind. Nicht jedes Gemeindeglied kauft sich die neueste Revision einer Übersetzung. Und viele fühlen sich in den altbekannten Worten sehr zuhause …
Ein Studienpaket reicht aus
Für wissenschaftliches Arbeiten reicht die Basisversion selbstverständlich nicht aus. Wenn ich aber realistisch auf mein Studium zurückblicke, brauchte ich zunächst nur einige wenige Bücher in meiner digitalen Bibliothek. Unangefochten auf Platz eins standen die wissenschaftlichen Textausgaben der Urtexte des Alten und Neuen Testaments. Das sind heute im deutschsprachigen Bereich die Biblia Hebraica Stuttgartensia bzw. soweit verfügbar die Biblia Hebraica Quinta und der Neste-Aland.
Überaus hilfreich waren dann zusätzliche Wörterbücher für Hebräisch/Aramäisch sowie Griechisch. Für Auslegungen des Alten Testaments und Zitate aus dem Neuen Testament ist die LXX, also die Septuaginta auf Griechisch sehr interessant. Aus eigener Erfahrung kann ich berichten, dass mit diesen wenigen Werken die meisten meiner exegetischen Arbeiten im Studium möglich waren.
Diese genannten wissenschaftlichen Texte sind in der neuen Stuttgarter Studiensammlung ebenso wie die neue Lutherbibel* enthalten. Die Sammlung enthält außerdem textkritische Kommentare, die WIVU-Datenbank, eine wissenschaftliche Ausgabe des Thomasevangeliums und die Interlinearfunktionen für die Luther 1984. Das Paket kostet im Reformationsjubiläum bis Ende November statt 279,99 Dollar nur 229,99 Dollar, also unter 200 Euro. Für Besitzer oder Käufer eines deutschen Basispakets sinkt der Preis auf 179 Dollar, dazu aber später mehr …
Mit diesem Paket erhalten Bibelschüler und Studenten einer akademischen Einrichtung ebenso wie Lehrende und Forschende alle relevanten Ressourcen, um schnell in die Urtexte einzutauchen. Deutsche Übersetzungen sind dann ebenso wie Lemmasuchen oder auch komplexere Suchabfragen durch das LOGOS-System sofort möglich. Die digitale Version einer Textausgabe ist übrigens nicht nur im Studium ein riesiger Vorteil. Wer einmal ein Kapitel aus dem griechischen Neuen Testament in einer Textverarbeitung abgeschrieben hat und jeden einzelnen Akzent richtig setzen musste, wird diese Hilfe zu schätzen wissen.
Zusätzliche Werke erweitern die Bibliothek
Gute Bücher sind wichtig. Mit der Zeit benötigte ich im Studium und darüber hinaus im pastoralen Dienst mehr wissenschaftliche Literatur. Schon vor zehn Jahren gab es einige akademische Titel in digitaler Form. Heute ärgere ich mich, dass ich sie trotzdem als Buch gekauft habe. Eine ganze Reihe deutscher theologischer Werke kann ich mittlerweile im LOGOS-Format bekommen und so meine Bibliothek erweitern.
Der Sprachliche Schlüssel von Dr. Wilfrid Haubeck und Dr. Heinrich von Siebenthal (bis Ende November im Angebot) ist in LOGOS nicht nur günstiger als die Druckversion. Die Arbeit fällt auch deutlich leichter, wenn LOGOS durch die Fenstersynchronisation automatisch die richtige Stelle aufschlägt. Eine Wortstudie zeigt mir relevante Ergebnisse zu einer Vokabel schnell und übersichtlich an. Wenn die Übersetzungsarbeit getan ist, kann ein Blick in gängige theologische Kommentare direkt in der Software erfolgen.
Ein günstiger Einstieg in die Arbeit mit Kommentaren ist ein Kauf eines deutschen Basispakets. Besitzer oder Käufer eines solchen Paketes erhalten bis Ende November Rabatte auf exegetische Werke.
Ich erinnere mich noch gut, wie mein Schreibtisch früher für die vielen Kommentare in Buchform viel zu klein war. Im Neuen Testament arbeitete ich in meiner Examensarbeit beispielsweise mit dem großen Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch (bis Ende November im Angebot), der mir in LOGOS auch zur Verfügung steht, aber keinen Platz auf dem Schreibtisch wegnimmt. In LOGOS kann ich gute und vernünftige Kommentare bekommen, so dass ich auf einem akademisch sehr hohen Niveau arbeiten kann. Ich finde zum Beispiel Bände des Theologischen Handkommentars zum Neuen Testament (ThHK) oder den englischsprachigen Word Biblical Commentary (WBC).
Mit Basispaketen noch mehr aus Logos herausholen
Mittlerweile bin ich kein Student mehr und arbeite seit Jahren als Pastor in einer Gemeinde. Mein theologischer Anspruch hat sich seit dem Studium nicht verändert. Trotzdem möchte ich an dieser Stelle ganz ehrlich sein: Nicht jeder Text, den ich für die Verkündigung brauche, wird Wort für Wort von mir aus dem Urtext übersetzt. Oft reichen mir meine deutschen Bibelübersetzungen vollkommen aus.
Mit Logos Basic und der Stuttgarter Studiensammlung habe ich schon vier gute deutsche Bibelübersetzungen (Luther 2017, Luther 1984, Luther 1912 und Elberfelder 1905). Für die regelmäßige Verkündigung braucht es allerdings mehr als nur einen gut übersetzten Text und die Beschäftigung mit einem Kommentar.
Mit einem Basispaket finde ich Funktionen in LOGOS, die über die reine wissenschaftliche Arbeit an den Urtexten weit hinausgehen. Durch diverse leistungsstarke Datensätze und Lexika werden die Assistenten mit Inhalten gefüllt und ich habe Möglichkeiten zu vielerlei Recherchen in biblischen und theologischen Themen. Weitere Funktionen, wie das Faktenbuch, der Atlas, die parallele Evangelienanzeige (Synopse) oder diverse andere interaktive Ressourcen eröffnen ganz neue Möglichkeiten.
Der Psalmenexplorer aus LOGOS 6 beispielsweise gibt mir einen interaktiven Zugang zu den Psalmen, wie ich ihn so noch in keinem gedruckten Buch gefunden habe. Die Interlinearfunktionen (für die Luther 84 sogar schon in der Stuttgarter Studiensammlung enthalten) verbinden Hebräisch und Griechisch mit Übersetzungen und eröffnen mir neue Möglichkeiten für Datenbankabfragen. Derartige Verknüpfungen waren vor einigen Jahren noch mit sehr viel Arbeit verbunden. Zu jedem einzelnen Wort zeigt mir LOGOS alle verfügbaren Informationen innerhalb weniger Sekunden an. Ich kann zu jeder Textstelle nach Mediendateien suchen und so meine Verkündigung weit über die Exegese hinaus vorbereiten.
Ein Basispaket lohnt sich nicht nur aufgrund der enthaltenen Bücher, es lohnt sich auch, weil es diverse neue Funktionen für die Software enthält. Letztendlich spart man aber auch bares Geld. Alleine das Theologische Wörterbuch zum Alten Testament kostet gedruckt viermal so viel wie ein deutsches Logos 6 Goldpaket. Im Vergleich zu den Normalpreisen der einzelnen Produkte ist ein Basispaket etwa 90 % günstiger. Besonders angenehm: Die Stuttgarter Studiensammlung wird nochmal 50 Dollar günstiger (kostet also 179,99 Dollar), wenn man sich ein Basispaket dazu kauft. Auf die Basispakete gibt es bis Ende November 20 % Rabatt!
» Ein Basispaket bringt viele weitere Vorteile mit sich
Logos lohnt sich!
Mit der neuen Studiensammlung ist es Faithlife gelungen, eine gute Einstiegsmöglichkeit für Bibelschüler und Studierende ebenso wie Forschende und Lehrende zu schaffen! Auch nicht vollzeitliche Theologen werden große Freude an den Ausgaben haben. Aus eigener und langjähriger Erfahrung kann ich sagen: LOGOS lohnt sich in jedem Fall! LOGOS lohnt sich für das erste wissenschaftliche Arbeiten im Studium, LOGOS lohnt sich aber auch für akademisches Arbeiten auf sehr hohem Niveau über ein Studium hinaus. LOGOS ist für die persönliche Arbeit am Bibeltext und für den pastoralen Dienst in verschiedenen Ausprägungen ebenso eine große Hilfe.
Zum Reformationsjubiläum gibt es ganz besondere Rabatte für den Kauf eines Basispaketes in Verbindung mit der Stuttgarter Studiensammlung oder anderer ausgewählter Werke. Eine gemeinsame Bestellung von Studiensammlung und Bronzepaket dürfte beispielsweise eine sehr interessante Option sein, um für verschiedenste Aufgaben gut gerüstet zu sein.
» Alle Sonderangebote zum Reformationsjubiläum sehen